2017年08月 / 07月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫09月

2008.01.04 (Fri)

普通話課

因為我決心要拉小貓貓的衫尾去關西所以決定要學好普通話~~~ (咦~~~~~不是學好日語比較好嗎??? 算吧!!! 我的日語也是爛泥中的爛泥, 由它繼續爛下去吧)


不過老師在1小時30分鐘的課也是說普通話, 不過說起來也奇怪了 為什麼我完全明白老師在說什麼, 我何時懂得聽啊???? 但~~~~~老師說的普通話好好聽啊! 是不是因為當年演過話劇的關係呢???


以後要努力把拼音學好才可啊!!! 因為一到讀數字時我會很順口說日語 Orz


放了學跑去附近的漫畫店找溫柔龍小說5.......可是全店也沒有啊 最後還是買了きたざわ尋子的小說, 因為插圖是高永ひなこ畫~啊


也不知道是不是我翻開中文翻譯版的小說便會有找錯處的喜好きたざわ尋子那本中文小說竟然翻開第一頁已發現一個奇怪的地方

戀兄情節<< 書中翻譯

@@ 這個正確的說法不是"戀兄情結"嗎????


スポンサーサイト
EDIT  |  23:14  |  [日常記事]進修日記  |  TB(0)  |  CM(6)  |  Top↑

*Comment

原來親也有計劃去jp(o^^o),我這邊也是v-221,這下又可以去那邊敗家了v-398

還有啊,親的日語不錯啊,至少能看得懂我寫的破記事都屬high levele-263

還有還有啊~~~那個“戀兄情節”已屬於錯別字範疇,台版翻譯經常會出現的e-281不過也許在那邊看來我們用的才算是錯別字吧。v-389
Risei |  2008.01.05(土) 17:34 |  URL |  【コメント編集】

基本上我是想每年也去日本浸溫泉v-48 和敗家去< (最終目的), 可是機票很貴 v-407

另外.......我真的不覺得自己的日語有多好, 至少日語考試我是不合格的人v-239這個十分需要回家好好反省!! 不過親的日語才害, 大部份日記也是用日語^^

唉~~~台灣的翻譯小說我真是看到怕了, 最近看書的唯一樂趣便是"錯字別字尋找樂" v-411
suzura |  2008.01.06(日) 00:16 |  URL |  【コメント編集】

v-411我用日語記事也是在自娛自樂啊。

機票的確很貴,有興趣的話我可以介紹便宜的路徑給你v-392
不過也許會有地區差異。v-406
Risei |  2008.01.06(日) 19:11 |  URL |  【コメント編集】

如果便宜的路徑就是要 *香港>上海>日本* 了 , 不過太花時間啦!! 可是我想乘的航空公司機票永遠也是很貴v-406 去日本JAL 是最好的啊!! 不但空中小姐樣子不錯而且餐也好吃v-398 ~~ 唉~~~ 就是貴!!!
suzura |  2008.01.06(日) 23:55 |  URL |  【コメント編集】

v-405爲什麽中途轉上海會便宜呢?

香港應該也有游輪游啊i-36,上海的游輪去日本便宜得讓我想翻桌啊v-496
Risei |  2008.01.07(月) 11:40 |  URL |  【コメント編集】

因為如果乘"中國東方航空" 有時是會在上海停留之後再飛到日本, 價錢真是十分平 v-390 好像全程只是港元2000以下, 正常的直航價錢大約是港元4000上下吧~
suzura |  2008.01.07(月) 15:36 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 

*Trackback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

 | BLOGTOP |