2017年10月 / 09月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫11月

2008.07.05 (Sat)

牛泥棒

牛泥棒 (ホリーノベルズ)牛泥棒 (ホリーノベルズ)
(2007/06/29)
木原 音瀬

商品詳細を見る


小感想

看完第一篇故事..........我很想問!!! 馬為什麼要跟沼神交換條件來換取亮一郎母親的手指甲?當初他不是跟沼神說「因為亮一郎少爺年紀還少, 希望至少也把夫人的遺物留下來, 就算只有一根頭髮也沒問題。」 但為什麼這個手指甲過了20年才交回亮一郎手中? 如果要把夫人的遺物(手指甲)交給亮一郎應該一早交給他才對的嘛!! 起碼可以令亮一郎早一點知道母親並不是拋夫棄子突然離家出走。而最後亮一郎為了救馬一命, 想也沒多想便把母親的遺物拋到沼澤中.......... 就是因為手指甲左手來右手去更令我覺得馬20年來不停偷牛和失去聲音真的很無謂


個人來說是比較喜歡第二篇故事"古山茶", 因為這篇是正真寫的妖怪的故事啊!!(最喜歡看恐怖的鬼怪故事了~)! 而一直住在馬手中的鬼"桑葉"在第二篇終於多一點描寫, 我覺得那隻鬼很有個性很可愛啊,


不過木原老師真的很害, 她真是什麼類型的故事也可以寫出來 而且每次也會有點驚喜這本書的驚喜就是馬為什麼沒有穿褌啊!!! 為什麼不穿呢?? 嗯........嗯.........


スポンサーサイト
EDIT  |  14:20  |  [BL小説]木原音瀬  |  TB(0)  |  CM(5)  |  Top↑

*Comment

♪NO TITLE

我也是覺得不穿兜襠布這裡很搞笑啊v-411

馬不是說不穿是爲了等亮一郎來碰他嗎v-10

木原的書裏每次都會有這種類似的情節,每次都被她弄到噴笑出來i-229
Risei |  2008.07.06(日) 10:55 |  URL |  【コメント編集】

♪NO TITLE

啊~~~原來那個中文是叫"兜襠布"v-411, 我家的日中字典也沒有這個字的中文翻譯 (摔字典~)

suzura |  2008.07.06(日) 23:04 |  URL |  【コメント編集】

♪NO TITLE

v-399v-403這是什麽日中字典i-282

不過,我倒是想知道“褌”這個字中文要怎麽讀i-229
Risei |  2008.07.07(月) 11:42 |  URL |  【コメント編集】

♪NO TITLE

v-390我是用商務印書館出的"新袖珍日漢詞典".....可能因為是袖珍的關係......所以有些字是沒有e-263

去查了中文字典"褌"的讀法 *普通話:KUN* *粵語:君*
suzura |  2008.07.07(月) 23:09 |  URL |  【コメント編集】

♪NO TITLE

v-403好難聽的發音,

還是叫它“兜襠布”好了v-398
Risei |  2008.07.08(火) 13:14 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 

*Trackback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

 | BLOGTOP |